suriname Naar Voorpagina

  


   
ONDERDELEN
Winti / Wintipre
 suriname  Winti
 suriname  Wintipre
 suriname  Woordenlijst
 suriname  1917 wintipre

Onderwerpen
Cultureel erfgoed
 suriname  Boeken
 suriname  OSO dresi
 suriname  Sarnami leren
 suriname  Sranan leren
 suriname  Winti / wintipre
 suriname  Kinderspelen
 suriname  Joden-savanna
 suriname  Houtsnijwerk
 suriname  Klederdrachten
 suriname  Uitleg Feestdagen
 suriname  Monumenten
 suriname  Muziek
 suriname  Pierre Benoit
 suriname  Sybilla Merian

AFDELINGEN
  suriname Algemeen
 suriname De Douane
  suriname Telefoonboek
  suriname Bevolking
  suriname Distrikten
  suriname Reis info
  suriname Cultureel erfgoed
  suriname Geschiedenis
  suriname Foto's
  suriname Natuur
  suriname Personen
  suriname Koken / recepten
  suriname Vragen over NIBA
  suriname Wat is ANDA

     
 SURINAME  surinameAFDELINGEN - suriname Cultureel erfgoed - - Winti / Wintipre

 suriname . NU terug
 


  WINTI-PRÉ

winti-pré, dansritueel voor de goden ( winti ) en geesten ( jorka, kabra ). Een winti-pré valt uiteen in twee delen: één voor de geesten van overleden familieleden en één voor de winti. Tijdens een winti-pré komt na de purificatiebaden en het diner voor de winti, de verzoening tussen levenden, overleden voorouders en bere-goden tot uiting. Deze dansrituelen noemt men bere-pré. Wanneer de feesten door en voor alle inwoners en afstammelingen van een bepaald dorp worden gehouden, spreekt men van kondre-pré. De geesten en goden dansen en vermaken zich met de aanwezige mensen. Hier bestaat geen scheiding meer tussen enerzijds de mensenwereld en anderzijds de geesten- en godenwereld.


WINTI-TALEN

De door een winti  'bereden'  mens kan zich uiten in een speciale, bij deze winti behorende taal. Deze taal is in zijn grammatica identiek met het Sranan, maar bepaalde kernwoorden hieruit worden vervangen door termen die aan Saramaccaans, Indianentalen of aan Afrikaanse talen zijn ontleend.

Vooral de kromanti, fodoe en de ingi-winti hebben een eigen taal. Het woord voor 'vrouw' is bijv. in het kromanti "amelekoe" en in de taal van fodoe "mei"; 'ei' is in kromanti "okreswa" en water "boesnoe". Een schijnbaar betekenisloos achtervoegsel "ini" wordt frequent gebruikt in kromanti-taal. Soms zijn hele uitdrukkingen overgenomen, zoals "adjamsi mdasi" voor 'dank u wel'.

De winti-talen worden eveneens gekenmerkt door een specifieke articulatie: een zware keelstem voor kromanti ; een wat lichter stotteren voor fodoe. *Jorka plegen zich traditioneel te manifesteren door een nasaal stemgeluid.






suriname . NU  naar boven



Ontwerp © Webteam Suriname - Afdeling Suriname - Zwartenhovenbrugstraat - Paramaribo -
Last update: