De betere Surinaamse boekenplank
|
|
Bigisma taki , Herkomst en betekenis van meer dan 2500 Surinaamse spreekwoorden ( odo's ) en uitdrukkingen
Auteur:Julian H.A. Neijhorst
ISBN 99914 692 0 6
In Nederland verkrijgbaar via Raul Neyhorst tel: 0629205939
En in Suriname bij de schrijver zelf via tel: 0331332 of bij een van de adressen op zijn website |
Inhoud:
Odo's zijn spreekwoorden, gezegden, wijsheden, aforismen of snedige epigrammen die vanaf de slaventijd zijn ontstaan. Onder de odo's vallen wijze lessen, meer in de vorm van ultra korte fabels, vaak van opvoedende aard aan de hand van opgedane ondervindingen, waarin een deel van de uit Afrika meegekomen geestelijke rijkdom is verwerkt. Zoals U zult zien zijn vele Afrikaanse spreekwoorden exact dezelfde als de Surinaamse. Evenals de (anansi)tori's, toneelstukjes (du's), liedjes en grappen waren de odo's een min of mee verborgen cultureel protest. Sommige van deze odo's waren erg 'dipi-dipi' en werden door de onderdrukker meestal niet begrepen en daarom voor de onderdrukten een ingehouden strijdmiddel en veilige expressiemethode.
Daar slaven bij wet analfabeet
moesten blijven en de blanke bevolking in het algemeen echt geen interesse/begrip had in/van hun cultuur, heeft het vrij lang geduurd voordat de eerste spreekwoordenverzamelingen werden aangelegd. De eerste systematische verzameling was die van de Nederlandse landbouwer Marten Teenstra, die 300 odo's in zijn boek (1835) gaf om nieuwkomers in de kolonie bekend te maken met enkele naamwoorden van een taal, welke volgens hem geen taal was. De Duitse zendeling Heinrich Wullschlagel daarentegen, breidde deze schriftelijke spreekwoordenverzameling uit en gaf 707 odo's.
Het Sranantongo, de lingua franca in Suriname, is doorspekt met spreekwoorden, gezegden en zegswijzen. In dit boek worden meer dan 2500 van deze zogeheten odo's en uitdrukkingen verklaard en gerangschikt aan de hand van een thema.
Daardoor worden spreekwoorden, gezegden en uitdrukkingen, die gemeenschappelijke kenmerken hebben en elkaar verklaren en versterken, bij elkaar geplaatst.
Bovendien wordt bij elke odo steeds onderzocht in welke periode die is ontstaan en of die als naam van een angisa, houtsnijwerk, sieraad of lied heeft gediend.
Tevens wordt de herkomst van zo een odo haarfijn uitgelegd en wordt voor een beter begrip een schakel gelegd naar o.a Afrikaanse, Caribische, Nederlandse en Marron spreekwoorden
Advies:
Dit boek zal ongetwijfeld een handig en plezierig naslagwerk zijn over een van de kleurrijkste aspecten van het Sranantongo en het Surinaamse leven.
Dit is slechts een kleine selectie, waarvan wij het zeker de moeite waard vinden om deze onder uw aandacht te brengen. Alle recensies worden door een onafhankelijk panel geschreven en vertegenwoordigen niet per se de mening van de redaktie. Indien u een boek wil aanbevelen om te worden opgenomen in de lijst, kunt u contact op te nemen met de redaktie van www.suriname.nu |
|